×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
スペイン語との一番の違い。
命令文でもないのに、代名詞が動詞に後付されることがある!
これ意識してないと、まず聞き取りできないな。
でも口語ではほぼ前置き。
文語でも、副詞、否定語、指示代名詞、主格人称代名詞、関係詞、疑問詞などが同士の前にあるときは、前置き。
主格代名詞はスペイン語と同様に省略される。
直接目的格
me / nos
te / vos
-------------
o / os 男性、物、事
a / as 女性、物、事
間接目的格
me / nos
te / vos
-------------
lhe / lhes 男性・女性(人)
a 人(主格代名詞、)
a 物、事
命令文でもないのに、代名詞が動詞に後付されることがある!
これ意識してないと、まず聞き取りできないな。
でも口語ではほぼ前置き。
文語でも、副詞、否定語、指示代名詞、主格人称代名詞、関係詞、疑問詞などが同士の前にあるときは、前置き。
主格代名詞はスペイン語と同様に省略される。
直接目的格
me / nos
te / vos
-------------
o / os 男性、物、事
a / as 女性、物、事
間接目的格
me / nos
te / vos
-------------
lhe / lhes 男性・女性(人)
a 人(主格代名詞、)
a 物、事
PR
この記事にコメントする